После чемпионата мира-2018 сборная Франции пережила всплеск популярности внутри страны.

Про команду сочинили песню на 250 миллионов просмотров, а еще отдельные треки про Канте, Павара и Мбаппе.

Во французском языке есть правило Мбаппе. Креативная учительница придумала его для третьего класса

Такая связь с музыкой (особенно с рэпом) для Франции неудивительна. Там треки сочиняют практически про всех заметных игроков, упоминают даже Реми Кабелла. Рэперы публично поддерживают футбольные клубы и жестко конфликтуют – между музыкантами-фанатами «Марселя» и «ПСЖ» такое же электричество, как между футболистами.

Но влияние Килиана Мбаппе на массовую культуру не ограничилось парочкой песен. В 2018-м в честь него даже сочинили правило французского языка.

Осенью 2018 года французская учительница начальных классов Люсиль из школы города Гарж-Ле-Гонесс (42 тысячи жителей) недалеко от Парижа придумала креативное правило.

Она проводила словарный диктант – дети из третьего класса писали текст про слона и его хобот.

Мы бы никогда не узнали об этом диктанте, если бы один ребенок не ошибся в слове champion (чемпион). Он написал его так: chanpion.

«Во французском языке звуки en и em (как и an и am) произносятся одинаково, – объясняет в комментарии Sports.ru исполняющий обязанности заведующего кафедрой французского языка МГЛУ Евгений Солнцев. – Поэтому буква M не соответствует звуку M, а придает букве А (обозначаемой A или E) носовой характер. Так что сочетания en, em, an и am звучат одинаково. А в африканской фамилии Мбаппе буква М четко соответствует звуку М».

По не очень популярному правилу, перед буквами M, B и P никогда не пишется буква N – только M (то есть chanpion просто невозможен). Но у него никогда не было названия, его даже не встретить в учебниках. Учительница из 40-тысячного городка придумала ему креативное название в честь Килиана Мбаппе (в фамилии четко слышно, как нужно писать, есть все буквы из правила, а еще Мбаппе – очень популярный и простой герой для школьников). Осенью 2018 года фото с доской в классе разошлось по всей стране. Твит собарл 800 ретвитов, а креативное правило обсуждали в утренних телешоу.

«Это школьно-дидактическое правило, – продолжает Солнцев. – Как «жи-ши пиши через И». Все просто запоминали, как правильно писать «жи-ши» – и все. Из опыта. Потому что это не связано с происхождением слов, этимологией. А потом кто-то в советской школе придумал правило, которое хорошо запоминается.

Такая же история с правилом Мбаппе. Французские дети сначала слышат слова дома: например, embracer (обнимать, целовать) или s’emballer (раздражаться) они знают с полутора лет. Сначала ребята создают звуковой образ, а потом учатся писать слова. С Мбаппе по-другому. Его фамилию дети сразу видят на письме: на футболке или в титрах, когда он забивает гол. Так что такое правило – очень эффектное для французских детей. Каждый мальчик во Франции знает Мбаппе и четко слышит правильную букву в африканской фамилии».

Правило Мбаппе действительно очень актуально для французских детей. Хотя бы потому, что Килиан – самый популярный человек 2018-го во Франции для детей от 7 до 14 лет (по опросам Ipsos).

Правда, на этом применимость заканчивается. Взрослые французы практически не допускают ошибок в сочетаниях букв mm, mb и mp, как и иностранные студенты, которые учат французский.

Во французском языке есть правило Мбаппе. Креативная учительница придумала его для третьего класса

«Я проверяю контрольные больше 20 лет и не могу вспомнить, чтобы это вызывало сложности у российских студентов, – говорит Солнцев. – Да и вообще никогда не видел этого правила в учебниках по французскому для иностранцев, хотя оно действительно есть.

Но тут дело в другом. Наши, как и любые иностранцы, учат французский язык в сознательном возрасте и сразу опираются на письменную форму. Они уже видели слова в интернете, словаре или учебнике, а французские дети – еще нет».

Источник: sports.ru

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here

один × два =